sábado, mayo 29, 2010
Quiero hablarte silenciosamente de la lluvia. Así, casi susurrando. Espiro, leves comas y puntos que separan mis palabras. Mi nariz roza tu hélice y tu cabello se eriza. No hace falta que me escuches, no lo puedes evitar. Cierras tus ojos. Poco a poco vuelves la cabeza a un lado, aislando los problemas de tí. Duermes. Silencio. Dejo caer un beso sobre tus párpados.
sábado, mayo 22, 2010
Chiefland Star Party Skyscape Time Lapse from William Castleman on Vimeo.
Indescriptible.
(apretad HD y mirarlo en pantalla completa, merece la pena)
lunes, mayo 17, 2010
- TOT AÇÒ QUE JA NO POT SER
- Et besaria lentament,
- et soltaria els cabells,
- t'acariciaria els muscles,
- t'agafaria el cap
- per a besar-te dolçament,
- estimada meua, dolça meua,
- i sentir-te, encara més nina,
- més nina encara sota les mans,
- dessota els pèls del meu pit
- i sota els pèls de l'engonal,
- i sentir-te sota el meu cos,
- amb els grans ulls oberts,
- més que entregada confiada,
- feliç dins els meus abraços.
- Et veuria anar, tota nua,
- anant i tornant per la casa,
- tot açò que ja no pot ser.
- Sóc a punt de dir el teu nom,
- sóc a punt de plorar-lo
- i d'escriure'l per les parets,
- adorada meua, petita.
- Si em desperte, a les nits,
- em desperte pensant en tu,
- en el teu daurat i petit cos.
- T'estimaria, t'adoraria
- fins a emplenar la teua pell,
- fins a emplenar tot el teu cos
- de petites besades cremants.
- És un amor total i trist
- el que sent per tu, criatura,
- un amor que m'emplena les hores
- totalement amb el record
- de la teua figura alegre i àgil.
- No deixe de pensar en tu,
- em pregunte on estaràs,
- voldria saber què fas,
- i arribe a la desesperació.
- Com t'estime! Em destrosses,
- t'acariciaria lentament,
- amb una infinita tendresa,
- i no deixaria al teu cos
- cap lloc sense la meua carícia,
- petita meua, dolça meua,
- aliena probablement
- a l'amor que jo sent per tu,
- tan adorable! T'imagine
- tèbia i nua, encara innocent,
- vacil.lant, i ja decidida,
- amb les meues mans als teus muscles,
- revoltant-te els cabells,
- agafant-te per la cintura
- o obrint-te les cames,
- fins a fer-te arribar, alhora,
- amb gemecs i retrocessos,
- a l'espasme lent del vici;
- fins a sentir-te enfollir,
- una instantània follia:
- tot açò que ja no pot ser,
- petita meua, dolça meua.
- Et recorde i estic plorant
- i sent una tristesa enorme,
- voldria ésser ara al llit,
- sentir el teu cos prop del meu,
- el cos teu, dolç i fredolic,
- amb un fred de col.legiala,
- encollida, espantada; vull
- estar amb tu mentre dorms,
- el teu cul graciós i dur,
- la teua adorable proximitat,
- fregar-te a penes, despertar-te,
- despertar-me damunt el teu cos,
- tot açò que ja no pot ser.
- Et mire, i sense que tu ho sàpies,
- mentre et tinc al meu davant
- i t'estrenyc, potser, la mà,
- t'evoque en altres territoris
- on mai havem estat;
- contestant les teues paraules,
- visc una ègloga dolcíssima,
- amb el teu cos damunt una catifa,
- damunt els taulells del pis,
- a la butaca d'un saló
- de reestrena, amb la teua mà
- petita dintre la meua,
- infinitament feliç,
- contemplant-te en l'obscuritat,
- dos punts de llum als teus ulls,
- fins que al final em sorprens
- i sens dubte em ruboritzes,
- i ja no mires la pantalla,
- abaixes llargament els ulls.
- No és possible seguir així,
- jo bé ho comprenc, però ocorre,
- tot açò que ja no pot ser.
- Revisc els dolços instants
- de la meua vida, però amb tu.
- És una flama, és una mort,
- una llarga mort, aquesta vida,
- no sé per què t'he conegut,
- jo no volia conèixer-te...
- A qualsevol part de la terra,
- a qualsevol part de la nit,
- mor un home d'amor per tu
- mentre cuses, mentre contemples
- un serial de televisió,
- mentre parles amb una amiga,
- per telèfon, d'algun amic;
- mentre que et fiques al llit,
- mentre compres en el mercat,
- mentre veus, al teu mirall,
- el desenvolupament dels teus pits,
- mentre vas en motocicleta,
- mentre l'aire et despentina,
- mentre dorms, mentre orines,
- mentre mires la primavera,
- mentre espoles les estovalles,
- mor un home d'amor per tu,
- tot açò que ja no pot ser.
- Que jo me muir d'amor per tu.
Vicent Andrés Estellés
sábado, mayo 15, 2010
sábado, mayo 08, 2010
“Del profundo mar en calma, salen dos serpientes de inmensas espirales.
Por encima de las olas levantan su cresta y su pecho…
mientras el resto de su cuerpo se desarrolla a flor de agua.
Una de ellas ahora me aprisiona en medio de dos vueltas y
me oprime con el doble anillo de su amor. Y yo, intento romper su nudo”
Por encima de las olas levantan su cresta y su pecho…
mientras el resto de su cuerpo se desarrolla a flor de agua.
Una de ellas ahora me aprisiona en medio de dos vueltas y
me oprime con el doble anillo de su amor. Y yo, intento romper su nudo”
Virgilio - La Eneida
martes, mayo 04, 2010
Suscribirse a:
Entradas (Atom)